Conseils

Le subjonctif présent en allemand

Le subjonctif présent en allemand


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Konjunktiv I und II

Le subjonctif allemand (der Konjunktiv) se décline en deux variétés: (1) Subjonctif I (subjonctif présent) et (2) Subjonctif II (subjonctif passé). Malgré leurs surnoms, il est important de comprendre que le subjonctif (en anglais ou en allemand) est une humeur de verbe, pas un temps de verbe. Les deux formes subjonctives dites "passées" et "présentes" peuvent être utilisées à divers temps en allemand.

Qu'est-ce que le Konjunktiv?

Que fait réellement le subjonctif? Vous trouverez des formes et des expressions verbales sous-ponctuelles dans presque toutes les langues, y compris l'anglais et l'allemand. Le subjonctif est conçu pour transmettre un message. Le message peut varier, mais le subjonctif vous dit qu’une déclaration n’est pas un simple fait (l’ambiance «indicative»), qu’il peut y avoir un doute ou que quelque chose est contraire à la réalité. En anglais, quand nous disons, "Si j’étais vous…", la forme verbale "were" est un subjonctif et elle véhicule un message: je ne suis pas vous, mais ... (la forme indicative serait plutôt improbable: "Je suis vous". ) Autres exemples du subjonctif en anglais:

  • "Si nous n'avions que l'argent, nous pourrions…"
  • "Ce serait une chose folle à faire."
  • "Dieu sauve la reine!"
  • "Ils insistent pour qu'elle parte."
  • "Quoi qu'il en soit."
  • "Il a dit qu'il ne ferait pas ça."

Notez que, dans les exemples ci-dessus, les mots "serait" et "pourrait" apparaissent souvent. C'est pareil en allemand. Dans tous les exemples donnés, le verbe prend une forme inhabituelle, différente de la conjugaison normale. C'est pareil en allemand. Par exemple, la forme indicative ("normale") serait "Dieu sauve" plutôt que "Dieu sauve". Au lieu d'indiquer "elle va", on voit "elle va" au subjonctif. En allemand, le Konjunktiv est également formé en modifiant la conjugaison des verbes d’une certaine manière.

Laquelle des deux formes de subjonctif est la plus importante pour les étudiants apprenant l’allemand? Les deux bien sur! Mais le subjonctif II est plus utilisé dans l'allemand conversationnel que le subjonctif I. En fait, le subjonctif passé est très courant dans l'allemand quotidien. On le trouve dans de nombreuses expressions courantes (ich möchte…, Je voudrais…) et est utilisé pour exprimer le doute ou la politesse. Mais nous discuterons de tout cela lorsque nous arriverons à la leçon sur le subjonctif II. Commençons par le numéro un, le subjonctif un peu plus simple I.

Konjunktiv I - Le quotient - Le subjonctif présent

En général, le subjonctif I (subjonctif présent) est principalement utilisé pour la parole dite quotative ou indirecte (indirekte Rede). On l'entend ou le voit de moins en moins fréquemment en allemand moderne, à l'exception des reportages d'actualité à la radio, à la télévision et dans les journaux. Parfois, le subjonctif II est également utilisé pour la parole indirecte, généralement lorsque la forme du subjonctif I n'est pas manifestement différente de la forme indicative.

Reconnais-le quand tu le vois!

Etant donné que le subjonctif I est rencontré principalement de manière passive - dans la presse écrite ou dans les journaux télévisés / radiophoniques, il n’est pas nécessaire que la plupart des apprenants de l’allemand apprennent à le produire. Il est plus important de le reconnaître quand vous le voyez ou que vous l'entendez, car le subjonctif envoie un message que vous devez comprendre.

Quel message? Généralement leKonjunktiv I vous dit que quelqu'un a dit quelque chose qui peut ou peut ne pas être vrai. Par exemple, dans un journal télévisé, un journal peut rapporter ce que quelqu'un a dit en utilisant le subjonctif I: "Der Nachbar sagte, die Damelebe schon länger im Dorf. "La conjugaison au présent se déroule normalement dans" die Dame lebt ", mais la forme subjonctive" die Dame lebe "nous dit ce que quelqu'un a dit. Le journaliste / le journal n'est pas (légalement) responsable de la vérité Lorsque vous lisez les informations en allemand ou que vous les entendez à la radio, ce que l'on appelle le "discours indirect" (indirekte Rede) est une forme de citation indirecte qui dit, en fait, que c'est ce qu'on nous a dit mais nous ne pouvons pas garantir l'exactitude de la déclaration. Les autres termes parfois utilisés pour le subjonctif, je le dis aussi: le "quotatif", le "discours indirect", le "discours indirect".

Autres utilisations

Le subjonctif I est également utilisé dans la rédaction formelle ou technique ainsi que dans les directives ou les recettes pour exprimer des propositions ou des instructions:

  • Technique: "Hiersei nur vermerkt, dass… "(" Ici, notons simplement que ... ")
  • Recette: "Hommenehme 100 Gramm Zucker, zwei Eier… "(" Prenez 100 g de sucre, deux œufs… ")
  • Slogan: "Eslebe der König! "(" Vive le roi! ")

Conjuguer le subjonctif I

Beaucoup de livres de grammaire allemande ou de guides de verbes listeront des conjugaisons complètes du subjonctif, mais dans la pratique, il suffit de connaître letroisième personne du singulier forme la plupart du temps. Le subjonctif I se retrouve presque toujours à la troisième personne:er habe (il a),sie sei (elle est),er komme (il vient), ousie wisse (elle connaît). Cette -e se terminant (sauf pour "être") plutôt que la normale -t se terminant par la troisième personne allemande est votre indice de la citation indirecte. Les autres formulaires ne faisant pas partie de la troisième personne sont rarement, voire jamais, utilisés, alors ne vous embêtez pas avec eux!

Similarité avec les formulaires de commande

La forme subjonctive de base I d'un verbe est généralement identique à son impératif ou à sa forme de commande. À quelques exceptions près, la troisième personne du subjonctif singulier et le familier (du) les formes de commande se ressemblent souvent:Er habe/Habe Geduld! ("Avoir de la patience!"),Sie gehe/Geh (e)! ("Go!"), OuEr sei/Sei bravo! ("Sois sage!").

Ceci est également vrai pour lewir-commands (allons, nous-commandes):Seien wir vorsichtig! ("Soyons prudents!") OuGehen wir! ("Allons-y!"). Pour plus d'informations sur les formulaires de commande en allemand, reportez-vous à la leçon 11 d'allemand pour débutants.

Mais rappelez-vous, sauf si vous écrivez pour un journal ou un magazine allemand, vous n'avez pas besoin de savoir écrire ou dire le formulaire Subjonctif I. Vous devez seulement les reconnaître lorsque vous les voyez imprimés ou que vous les entendez.



Commentaires:

  1. Lorence

    Je vous recommande de visiter le site Web qui contient de nombreux articles à ce sujet.

  2. Veniamin

    N'a pas tout à fait bien compris.

  3. Mikam

    Oui, tout peut être



Écrire un message