Conseils

Utiliser 'Contar' en espagnol

Utiliser 'Contar' en espagnol


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Bien que contar est un terme apparenté au verbe anglais "compter", il a une grande variété de significations, dont certaines semblent plus étroitement liées à la variété de significations de "compte".

Peut-être le sens le plus évident de contar est "compter" au sens de "additionner":

  • Une fois que vous avez programmé vos programmes, vous devez également créer un site Web. Je veux trouver un programme qui compte les mots qui composent une page Web.
  • Il est possible de peser depuis le début jusqu'à la fin. Il est possible de perdre du poids sans compter les calories.
  • Contamos las horas para estar con ustedes. Nous comptons les heures jusqu'à ce que nous soyons avec vous.

Au moins aussi commun utilise contar signifier "raconter" (comme dans "rendre compte de"):

  • Historique du film qui a été dévoilé dans un film vidéo. Il a raconté l'histoire d'un garçon qui a décidé de tout enregistrer sur une caméra vidéo.
  • El amor de mi vida no me ha contado que es casado. L'amour de ma vie ne m'a pas dit qu'il était marié.
  • No se lo cuentes a nadie. Ne le dis à personne.

Quand il est suivi par une période de temps, contar peut souvent être traduit par "avoir": Cuenta il y a 10 ans d'expérience en montagne. Il a 10 ans d'expérience en alpinisme.

Une autre signification est "à prendre en compte": Cuenta que esto no es todo. (Il tient compte du fait que ce n'est pas tout.) La phrase tener en cuenta est également fréquemment utilisé pour ce sens.

Contar signifie parfois "compter" au sens de "compter": La faute à déclarer que cette erreur est sans suite. La cour a statué que cette erreur est sans importance.

La phrase contar con signifie généralement "compter sur" ou "compter sur":

  • Il n'y a pas de mots-clés dans les rapports avec les experts mexicains. Pour ce travail, je comptais sur les experts mexicains.
  • Gracias a la nueva ley, contaremos con un sistema de pensiones. Grâce à la nouvelle loi, nous compterons sur un système de retraite.
  • Cuento contigo. Je compte sur vous.

Parfois, contar con a le même sens de base mais est mieux traduit de manière plus faible, en fonction du contexte:

  • Contient-il d'une législation que la norme sur ADN humano. Nous nous attendons à un projet de loi qui fixerait des normes pour l'utilisation de l'ADN humain.
  • Liste des commentaires des fabricants de ce produit. J'ai les droits de revente pour ce produit.

Parfois, contar con peut être traduit directement par "compter avec": Contre les erreurs de ma vie. J'ai compté avec mes doigts.

Con esto no yo contaba. Je ne m'attendais pas à ça. En forme de question, contar peut être utilisé comme un moyen convivial de montrer son intérêt pour ce que fait une personne: ¿Qué cuentas? (Que se passe-t-il?) La forme réflexive peut être utilisée de la même manière: ¿Qué te cuentas?

Sous forme réflexive, contarse souvent peut être littéralement traduit par "se compter" ou indiquer le concept d'inclusion:

  • Vous êtes nombreux à vous identifier par impulso, y me cuento entre éstos. Beaucoup d'écrivains écrivent sur un coup de tête, et je me compte parmi eux.
  • Los medios españoles se cuentan entre los mejores del mundo. Les médias espagnols sont parmi les meilleurs au monde.

Gardez à l'esprit que la conjugaison est irrégulière.